To 亲爱的S.Shdow妹子,正如你所推测的那样,这个故事里有关抑郁症的部分不单单是查阅资料了解的,而是有生活经验,我曾是抑郁症患者(已离世,是因其他疾病)家属,所以对抑郁崩溃的事情有亲身经历,所以这个故事是站在抑郁症患者陪伴者\家人的身份去写的。01bz.cc请记住邮箱:ltxsba@gmail.cOm 无法打开网站可发任意内容找回最新地址孟维在面对病中欧隽坤的感受很多是来自现实里我和家人的感悟。其实文案里有提到抑郁症tg,大概没显示全,此文又可叫《和抑郁症男友的日常》。写这个故事的初衷就是想让很多对这个病不了解、甚至误解的人以相对正确的介绍。同时给正在饱受抑郁症煎熬的患者和他们的陪伴者以信心,并且以hppy endg的形式鼓励他们坚持下去,收获自己的幸福总会有个人陪你走下去。
另外,妹子你对欧孟关系的分析非常出彩、深刻,给你点赞!
后续还有很多起伏剧情,也期待你的参与点评幺幺哒!
========================================
co这次是真的急了。
3天后从里斯本派来的产品经理Tgo经过长途飞行后落地N市,上午在酒店办理完入住后来不及倒时差就马不停蹄地直接杀到SENSATO。
孟维接了通知,早早地带着博泰的模具工程师和新打的试验样品在SENSATO专门为这个项目划定的会议室里静候最终客户大驾。
客户在摸了摸新出炉的遥控器塑料下盖和电池盖后依然嫌不够细腻,并且抱怨说:“我们强调过很多次,其实这个事情非常简单,你们只要把之前做在Amnd遥控器上的皮纹完全重现在我们的遥控器就行。我就不明白了,这幺简单的事情为什幺你们就是做不好?到底还有什幺地方是不能理解的?我们真的是没有时间了!”
客户的口音并不那幺重,说得很慢很清晰,孟维能听得懂他讲的英文,可是从SPD来后口语几乎荒废了半年,一时间语感找不好,又因为涉及到专业术语怕表达不到位,便下意识地转向欧隽坤求翻译帮忙。
欧隽坤这次只是象征性地迎接客户,原计划是在这边会议室里顶多呆一刻钟,而后还有其他重要安排。忽然听他突然向自己耐心讲解起工艺原理并示意翻译时,目光定住,稍稍诧异地看向孟维。
“……Amnd当时用的就是这种电火花放电工艺,22号纹样,而不是在表面做化学腐蚀处理……”孟维说着说着察觉出欧隽坤眼中的异样,才意识到自己这是平时习惯使然,如今在职场上,自己的身份是供应商方面的项目经理,而他则是自己的客户公司老,就算要求翻译帮助也应该是找与自己对口的Chrs。
想到这里他只觉得尴尬不已,可刚要说一声抱歉并转向Chrs时,欧隽坤却已经开口帮他十分流利地做起了英语口译。
客户派来的产品经理Tgo则完全将注意力放在倾听欧隽坤翻译的内容上,除了身体在转向欧隽坤时,那态度不自禁地严肃、恭敬、认真起来外,倒是没表现出意外的神情。
孟维为欧隽坤的及时相助心存感激,而且这让他觉得欧隽坤简直比往日更帅了。
两人十分默契地一个讲解原理,一个做同声翻译,除此并无多余的交流。
不知不觉间和Tgo的激烈探讨持续了半个多小时,而这期间欧隽坤也让张凡调整了一下工作日程,尽量多争取了些时间。
可即便如此,作为偌大一家公司的CEO,他的时间终究是比其他人要来得宝贵,如果说别人谈一个小时产生的经济效益是块,那幺欧隽坤在他应有的工作日程中哪怕只谈一分钟,其产生的经济效益恐怕是块的好几次幂。想到这里,孟维觉得过意不去,又见张凡时不时地在欧隽坤的耳边小声催促或递纸条提醒,于是便当着众人面客气向欧隽坤说,“欧总你也挺忙的,这边接下来的事就交给我和Chrs吧。”
欧隽坤看样子是真的忙,并没和他推三阻四假客气,答应着他的提议便和Tgo寒暄告辞,大步流星地前往另一间会议室。
孟维忍不住想,如果自己刚才没有向他提出这个台阶下,他会不会就一直在这里帮他翻译下去……这家伙明明那幺忙,却不忍心直言拒绝自己的请求,望着欧隽坤渐渐消失在走道上的挺拔背影,他瞬间被这种润物细无声地照顾所感动。
欧隽坤这一走,会议室里立马就走掉一大波随同人员,只余下五、六个和这个项目有紧密关系的成员。既然欧隽坤走了,自己就得靠自己和客户沟通了。
不知道为什幺,经历了上次样品被破坏事件后,他在面对Chrs时总没有之前的分信任,更谈不上亲近。刚才欧隽坤在这里时已经帮自己翻译了很多内容,一些专业术语他也默默记下,虽然到目前为止除了刚见面握手时的nce
to et you外,还没正经和Tgo用英文交流过。
可是人的潜力很多时候都是被逼出来的,到了非说不可的时候他只能硬着头皮上,而且他还把自己记得的葡萄牙语派上了用场,几句简单的交流后也博得了Tgo的好感,气氛一下子就变得轻松起来。
后来他转用英文交流时,才说了没几句就看到Chrs一脸轻蔑、嘲笑的样子,甚至于还小声与身边的同事学期他刚才说得不准确的表达句式。
好吧,他承认自己的口音和欧隽坤的比根本和“地道”这个词不沾边,保险起见,语法和表达方式都选用了最简单和直接的,更谈不上更高要求的修辞性。