很快这些玩家就自动化身成了游戏的安利员,自动自觉地帮南宫电子宣传起了这款游戏,一款欧美 RPG 作品,在东瀛的首周销量却突破了15万份,这绝对是一个惊人的数字。
甚至就连远在华沙的马尔钦等人,在听到藏马告诉他们的这个消息后,也都纷纷以手加额,高呼不可思议。
这里就需要夸奖一下 Egle JUMP 的员工们——尤其是作为领导层的一众萌妹子们。她们在帮忙移植《巫师1》的过程中非常的用心,东瀛化工作也进行得非常认真。
说起东瀛化,就不得不感谢一下花鸟日向她们的“风月汉化组”。
原先 PS2 版的《巫师1》在去年12月的时候就咬在东瀛上市了,不过考虑到各方面因素,藏马最后还是临时叫停。
让藏马做出这般决定的最主要原因就是他对 CDP 进行的东瀛化工作不甚满意。再加上北美市场反响平平,便干脆无限期搁置了东瀛的上市计划。
并且重新由 Egle JUMP 与风月汉化组对剧本进行东瀛化工作。
虽然风月汉化组招纳的大部分都是精通汉语的翻译型人才,不过这类在语言学方面有天赋的人物偶尔就会出现那种精通多国语言的妖孽了。
“风月汉化组”自从有了藏马这个小富豪当后盾后,给这类人物开出的薪水可是相当不错,自然也招揽了一批这种人物。其中就有一位精通波兰语这类斯拉夫系语言的人物。
叶月雫也是够机灵,先拿 CD Project 他们自己推出的英语版进行东瀛化翻译工作,等翻译差不多了再让那位波兰语大拿用波兰语原版进行润色、校正,大大减少了工作量。
同时也兼顾了游戏剧情的原汁原味与东瀛的本土通俗化,让玩家对于游戏剧情的体验显著提高。
藏马见《巫师1》出现开门红的架势,之前一直“攥”着的营销攻势便顺势铺展开来,联合“NICONICO 动画”在网络上一鼓作气推出了两款《巫师1》的宣传广告。一些游戏海报也悄然出现在了秋叶原的街头。
这些东西藏马早就准备好了,不过之前一直没有拿出来。
这么做原因很简单,在东瀛宣传一款外国的 RPG 游戏可是吃力不讨好的事情,也就只有在现在这种口碑发酵的时候,放出来推波助澜才有点价值。
而这波营销操作的效果搭配玩家的自主安利,第二个星期《巫师1》的销量便开始冲击 游戏在东瀛地区销量的前三位置。
当这件事情真实发生的时候,佐仓正人与荒川实也是面面相觑。两人都没想到藏马之前说给 销量添砖加瓦的事情居然是真的,一款外国游戏的移植版居然还真给 创收了!
《巫师1》的异军突起也引起了索尼SCE 的注意,久多良木健还是直到这时才发现其实他们的旗下其实早就有了这么一款游戏,只不过是 PS2 平台上的,而且在去年9月的时候就上市了。
而且之前只在欧洲地区有一点销量,甚至都没在北美市场掀起什么浪花来。南宫电子还因此而压下了 PS2 版原定12月在东瀛的发行计划。
这让久多良木健很郁闷:怎么被移植到 上面后,反而在东瀛地区打出名堂了?
健总的脑袋瓜还是很灵活的,很快就想到一个主意,便直接打电话给藏马,问他《巫师1》的 PS2 版能不能在东瀛地区上市?
藏马表示这当然没问题。不过等到游戏上市恐怕至少也要两、三个月了,毕竟东瀛的 PS2 版当初还没进厂压碟几天就被藏马给叫停了。
目前 PS2 版《巫师1》的库存量只有几千份,以现在的热潮,肯定是不够卖的。